“传道”常见的英文表达有 “preach the doctrine” 或 “impart moral or spiritual teachings”,具体使用需结合语境:
1、 preach the doctrine
适用场景:宗教、哲学或思想体系传播中,强调“宣扬教义”或“传播理念”。
例句:
The priest preaches the doctrine of love and forgiveness every Sunday.(牧师每周日宣扬爱与宽恕的教义。)
2、 impart moral or spiritual teachings
适用场景:侧重“传授道德或精神层面的教诲”,适用于教育、文化或个人指导场景。
例句:
The master imparted spiritual teachings to his disciples.(大师向弟子传授精神教诲。)
其他变体:teach/spread the Way(“道”指道家思想时):
The Taoist master taught the Way of harmony with nature.(道家大师传授与自然和谐相处的“道”。)
spread the gospel(基督教语境):
He dedicated his life to spreading the gospel.(他毕生致力于传播福音。)
选择建议:宗教或正式场合用 preach the doctrine 或 spread the gospel;
强调教育或道德传承时用 impart teachings;
涉及道家思想时可用 teach the Way。