“福利事业”常见的英文表达是 "welfare undertakings" 或 "welfare programs",也可根据具体语境使用 "social welfare services"(侧重社会福利服务层面)。以下为具体说明:
1、 welfare undertakings
“welfare”意为“福利;幸福;社会保障”,“undertakings”表示“事业;企业;承诺”,整体强调具有社会性、公益性的福利相关事业。例如:The government has been actively promoting welfare undertakings to improve the living standards of the underprivileged.(政府一直在积极推动福利事业,以提高贫困群体的生活水平。)
2、 welfare programs
“program”有“计划;项目;方案”之意,“welfare programs”通常指为了实现特定福利目标而制定和实施的一系列项目或计划。例如:The non-profit organization focuses on running various welfare programs for the homeless.(这家非营利组织专注于为无家可归者开展各种福利项目。)
3、 social welfare services
“social”指“社会的”,“services”表示“服务”,此表达更侧重于福利相关的服务方面,强调为特定人群提供的各类服务。例如:The community center provides a wide range of social welfare services, including healthcare and counseling.(社区中心提供广泛的社会福利服务,包括医疗保健和咨询服务。)