“易引起争议”可以翻译为以下几种常见的英文表达:
1、 Prone to controversy:
这个短语直接表达了“易于引发争议”的意思,其中“prone to”表示“易于……的”,“controversy”表示“争议”。
2、 Likely to spark controversy:
“likely to”表示“有可能的”,“spark controversy”表示“引发争议”,整体意思是“有可能引发争议”。
3、 Susceptible to controversy:
“susceptible to”也表示“易于……的”,与“prone to”意思相近,这个短语同样表达了“易引起争议”的含义。
4、 Apt to cause controversy:
“apt to”表示“倾向于……的”,“cause controversy”表示“引起争议”,整体意思是“倾向于引起争议”。
5、 Easily give rise to controversy:
“give rise to”表示“引起,导致”,这个短语直接表达了“容易引发争议”的意思。
在选择使用时,可以根据具体语境和表达习惯来选择最合适的表达方式。例如,在描述某个话题或行为时,可以使用“Prone to controversy”或“Likely to spark controversy”来表达其易于引发争议的特性;在描述某个决定或行动时,可以使用“Susceptible to controversy”或“Apt to cause controversy”来表达其可能带来的争议风险;而在强调争议的容易性时,“Easily give rise to controversy”则是一个不错的选择。