“未损坏的”可以用英语表达为 undamaged、unharmed 或 intact,具体使用哪个词取决于上下文和表达重点:
1、 undamaged:
含义:未受损的,未被破坏的。
用法:常用于描述物品或结构在经历某种事件(如事故、运输等)后仍然保持完好无损的状态。
例句:The package arrived undamaged.(包裹完好无损地到达了。)
2、 unharmed:
含义:未受伤害的,安全的。
用法:更多用于描述人或生物在经历某种危险或挑战后仍然保持健康和安全。
例句:She emerged from the fire unharmed.(她从火灾中安全脱身,毫发无损。)
3、 intact:
含义:完整的,未受损伤的,强调事物的原始状态或完整性未被破坏。
用法:常用于描述物品、结构或组织在经历某种过程或事件后仍然保持其原有的完整性和功能。
例句:The ancient temple remained intact after centuries of weathering.(经过几个世纪的风化,这座古庙依然完好无损。)