“使改观”常见的英文表达有 bring about a change for the better、transform(在特定语境中) 、effect a change 或 turn around(用于特定场景)等,具体使用需结合语境:
bring about a change for the better:这是一个比较正式且常用的表达,强调带来积极的、向好的改变。例如:The new policy has brought about a significant change for the better in the local economy.(这项新政策使当地经济有了显著的改观。 )
transform:作动词时,有“彻底改变;使改观”的意思,尤其强调从一种状态到另一种状态的巨大、根本性变化。例如:The old factory has been transformed into a modern art gallery.(这座旧工厂已被改建成现代化的美术馆。 )
effect a change:effect在这里是动词,意为“实现;引起”,“effect a change”即“实现改变;使改观”。例如:The new manager effected several important changes in the company.(新经理使公司有了几处重要的改观。 )
turn around:常用于描述商业、经济或个人处境等方面从不好到好的转变,有“使改观;使好转”之意。例如:With new management, the struggling company was turned around in just a year.(在新的管理层带领下,这家举步维艰的公司仅在一年内就实现了改观。 )