“受恩惠”常见的英语表达有 “receive a favor”、“be the recipient of a favor” 或 “be in someone's debt (due to a favor received)”,具体使用可根据语境灵活选择:
1、 receive a favor
例句:She received a great favor from her neighbor when he helped her move.
解析:直接表达“受到恩惠”,适用于日常场景。
2、 be the recipient of a favor
例句:As the recipient of many favors, he felt a deep sense of gratitude.
解析:更正式的表达,强调“成为恩惠的接受者”。
3、 be in someone's debt (due to a favor received)
例句:After receiving their help, I feel truly in their debt.
解析:侧重表达“因恩惠而心怀感激”,带有情感色彩。
其他变体:benefit from someone's kindness(受益于某人的善意)
owe a debt of gratitude(欠下感激之情,侧重表达回报意愿)
选择建议:日常对话用 “receive a favor” 最简洁。
正式场合或强调接受者身份时,用 “be the recipient of a favor”。
需表达感激或回报意愿时,用 “be in someone's debt” 或 “owe a debt of gratitude”。
例句对比:简单陈述:I received a favor from my teacher.(老师帮了我一个忙。)
正式表达:The organization was the recipient of substantial financial favors.(该机构获得了大量经济援助。)
情感表达:After all they've done, I'll always be in their debt.(他们为我做了这么多,我会永远感激。)