“破烂地”在英语中可以根据具体语境有不同的表达,以下几种较为常见:
dilapidated land
“dilapidated”意思是“破旧的;荒废的” ,“dilapidated land”就指破败不堪、荒废的土地。例如:The dilapidated land near the old factory was once a lively marketplace.(老工厂附近那块破烂地曾经是个热闹的集市。)
run-down area/site
“run-down”表示“破旧的;衰败的” ,“run-down area”通常指一个破败的区域,“run-down site”则更侧重于指破败的场地。例如:We found an old, run-down site on the outskirts of the city.(我们在城市郊外发现了一块破烂地。)
rough and uneven ground
“rough”有“粗糙的;不平整的”意思,“uneven”表示“不平坦的;不均匀的”,“rough and uneven ground”描述的就是地面坑洼不平、破烂的样子。例如:After the heavy rain, the path turned into rough and uneven ground.(大雨过后,那条小路变成了一块破烂地。)
potholed land
“pothole”指“路上的坑洼”,“potholed land”强调土地上有很多坑洼,显得破烂。例如:The potholed land made it difficult for us to walk.(这块破烂地让我们很难行走。)