“离群的”常见的英文表达是 “isolated” 或 “out of place”(侧重于在群体中显得格格不入的情况),也可用 “solitary”(更强调独自一人、远离群体的状态) 。具体如下:
isolated:意为“孤立的;与世隔绝的;离群的” ,强调与周围环境或群体隔离开来。例如:The isolated sheep in the field looked very lonely.(田野里那只离群的羊看起来很孤单。 )
out of place:字面意思是“不在适当的位置”,引申为“不合时宜的;不协调的;离群的”,侧重于描述在某个群体或环境中显得格格不入。例如:His strange behavior made him feel out of place at the party.(他奇怪的行为让他在聚会上感觉离群、格格不入。 )
solitary:意思是“独自的;单独的;离群的”,更强调独自一人、远离群体的状态。例如:A solitary wolf wandered in the forest.(一只离群的狼在森林里徘徊。 )