“傲慢无礼的年轻人”可以翻译为 "an arrogant and impolite young man/woman/person" 或更简洁地表达为 "a haughty youngster"(其中“haughty”强调傲慢、自大的态度,“youngster”指年轻人,这种表达更口语化且富有表现力) 。
具体使用哪种表达可根据语境和表达偏好来选择:
An arrogant and impolite young man:这种表述较为正式、直白,清晰地传达出“傲慢无礼”以及“年轻人”这两个关键信息,适用于较为正式的书面或口语场景。
A haughty youngster: “haughty”比“arrogant”在语气上可能更强烈一些,带有一种轻蔑、看不起他人的意味;“youngster”相较于“young man/woman/person”更口语化、随意一些,整个表达简洁且富有表现力,在非正式的交流场景中较为常用。