“妨害物”在英语中较为贴切的翻译可以是 “obstructive article” 或 “obstructive object” ,不过“妨害物”并非一个特别常见、有固定英文对应的专业术语,具体翻译需结合语境:
“obstructive article/object”:强调该物品具有阻碍、妨碍的特性,在描述一些可能阻碍交通、施工、正常活动等的物品时可以使用。例如:These construction materials left in the road are obstructive articles.(放在路上的这些建筑材料是妨害物 。)
如果“妨害物”指的是法律语境中会妨碍执行公务、造成危害等情况的物品,也可根据具体含义灵活翻译,比如用 “hazardous item”(危险物品,如果妨害物具有危险性) 、“obstructing item” (强调其阻碍作用的物品)等。