“不太热烈的”可以翻译为“not very enthusiastic” 、“lukewarm” 或 “less than enthusiastic” 。
“not very enthusiastic”直接表达出“不是很热情、热烈”的意思,使用较为普遍。例如:The audience's response was not very enthusiastic.(观众的反应不太热烈。 )
“lukewarm”原意指“微温的,不冷不热的”,常用来比喻态度、反应等“不热情的,冷淡的” 。例如:He received a lukewarm reception from the audience.(他受到观众不太热烈的接待。 )
“less than enthusiastic” 同样表示“热情不足、不太热烈” ,常用于正式或书面语境。例如:The employees showed less than enthusiastic support for the new policy.(员工们对新政策的支持不太热烈。 )