“断”在英语中有多种表达,具体取决于其使用的语境和含义,以下是一些常见的翻译:
1、 break:
当“断”表示物体因外力而分离或断裂时,常用“break”。例如,“绳子断了”可以翻译为“The rope broke”。
在描述设备、机器或电路等停止工作时,也可以用“break”,如“The machine broke down”(机器坏了)。
2、 cut off/interrupt:
当“断”表示中断、切断或使某物不再连续时,可以用“cut off”或“interrupt”。例如,“断水”可以翻译为“The water supply was cut off”,“断电”可以翻译为“The power was cut off”或“The electricity was interrupted”。
3、 sever:
在更正式或书面的语境中,当“断”表示彻底切断或分离时,可以用“sever”。例如,“断绝关系”可以翻译为“sever relations”。
4、 snap:
当描述绳子、树枝等因突然受力而快速断裂时,可以用“snap”。例如,“树枝突然断了”可以翻译为“The branch snapped suddenly”。
5、 discontinue:
当“断”表示停止或不再继续某项活动时,可以用“discontinue”。例如,“断药”可以翻译为“discontinue the medication”(在医学语境中)或简单地说“stop taking the medicine”。
6、 terminate:
在更正式的语境中,当“断”表示结束或终止某项协议、关系等时,可以用“terminate”。例如,“断绝往来”可以翻译为“terminate all contacts”。