“吉祥”常见的英文表达有 auspicious、lucky 或 propitious ,具体使用可根据语境选择:
auspicious: 较为正式、书面,常用于描述具有吉祥寓意的事物、时刻或征兆,强调带来好运、预示成功。例如:
The wedding was held on an auspicious day.(婚礼选在了一个吉祥的日子举行 。)
An auspicious start can lead to a successful outcome.(一个吉祥的开端可能带来成功的结果。)
lucky:使用最为广泛、口语化,直接表达“幸运的”“吉祥的”意思,侧重于运气好、能带来好结果。例如:
This is a lucky charm.(这是个吉祥物。)
You're so lucky to have such a good job.(你能得到这么好的工作,真幸运/吉祥。)
propitious:与“auspicious”意思相近,但使用频率相对较低,同样表示有利的、吉祥的,多用于书面语境。例如:
They chose a propitious moment to launch their new product.(他们选了一个吉祥的时机推出新产品 。)