“使萌芽”常见的英文表达可以是 “give rise to the sprouting (of something)” 、“cause (something) to germinate” 或更简洁自然地表述为 “spark the emergence (of something)” 。
“give rise to the sprouting (of something)”:字面意思是“引起……的萌芽”,较为正式和书面化, “sprouting” 强调了萌芽这个初始生长阶段。
“cause (something) to germinate”: “germinate” 本意是“发芽;萌芽”,此表达侧重于引发事物开始发展、萌芽的过程,适用于描述某种情况或条件促使某个想法、计划等开始出现、发展。
“spark the emergence (of something)”: “spark” 有“引发;激起”之意, “emergence” 表示“出现;兴起”,这种表达更强调引发了某个事物的出现,语气相对比较生动、自然。