“剪去”常见的英文表达有 “cut off” 或 “trim off” ,具体使用哪个取决于语境:
cut off: 含义较为宽泛,可表示“切断;剪断;砍掉;去除(部分)”等意思,强调通过使用工具(如剪刀、刀等)将某物的一部分与整体分离,常用于描述剪去头发、肢体的一部分、物体的某段等比较彻底或明显的去除动作。
例句:She decided to cut off a few inches of her long hair.(她决定剪去几英寸的长发。 )
trim off:更侧重于“修剪掉;修整掉”,通常指对物体进行精细的修剪,使其形状更整齐、美观,常用于描述修剪头发、植物的枝叶等,动作相对更细致、轻微。
例句:We need to trim off the dead branches from the tree.(我们需要把树上的枯枝修剪掉。 )