“被破除的”可以用英语表达为 “broken (down)” 、“abolished” 或 “dismantled” 等,具体使用哪个词取决于上下文和想要表达的具体含义:
1、 broken (down):
当“被破除的”指的是某种障碍、界限、规则或习惯被打破或消除时,可以使用“broken (down)”。
例如:The barriers between different cultures have been broken down.(不同文化之间的障碍已经被破除。)
2、 abolished:
当“被破除的”指的是某种制度、法律、习俗或传统被正式废除时,可以使用“abolished”。
例如:The slavery system was abolished centuries ago.(奴隶制在几个世纪前就被废除了。)
3、 dismantled:
当“被破除的”指的是某种结构、组织或体系被分解或拆除时,可以使用“dismantled”。
例如:The old factory was dismantled last year.(那座旧工厂去年被拆除了。)不过,在描述抽象概念(如规则、制度)的破除时,“dismantled”不如“abolished”常用。