“上文的”可以翻译为“the aforementioned” “the preceding” “the above-mentioned” 或 “the foregoing” ,具体使用哪个词取决于语境:
the aforementioned:较为正式,常用于书面语,强调之前已经提及的内容。
the preceding:侧重于指时间或顺序上在之前的内容,可适用于多种语境。
the above-mentioned:同样较为正式,明确指向上面已经说过的内容。
the foregoing:语气正式,常用于法律、学术等较为严谨的文本中,指前文所述内容。
例句:
The aforementioned points should be taken into consideration.(上文提到的几点应该被考虑进去 。)
The preceding paragraph explains the reason.(上文那段解释了原因。)
The above-mentioned information is crucial for our decision.(上文提及的信息对我们的决策至关重要。)
The foregoing analysis indicates some problems.(前文的分析表明存在一些问题 。)