“长期争斗”可以翻译为 “long-term struggle” 或 “protracted conflict”,具体使用哪个表达取决于上下文语境:
“long-term struggle”:强调争斗的持续时间很长,是一个长期的过程,更侧重于描述一种持续不懈的努力或斗争状态。例如:They have been engaged in a long-term struggle for their rights.(他们一直在为自己的权利而进行长期争斗。)
“protracted conflict”:侧重于描述争斗的持久性和复杂性,常用于描述政治、军事或社会领域的长期冲突。例如:The protracted conflict in the region has caused immense suffering.(该地区长期的冲突已造成了巨大的苦难。)