“以拇指拨弄”可以翻译为 “fiddle with (something) with one's thumb” 或者更简洁地表达为 “thumb through/at (something)” (不过“thumb through”更多有“匆匆翻阅”之意,若单纯强调拨弄动作,“fiddle with...with one's thumb” 更贴切),但最直接对应且强调用拇指拨弄这一动作的常见表达是 “fiddle with something using one's thumb” 或简化为 “fiddle with something with the thumb” (“fiddle with” 本身就有“摆弄、拨弄”的意思)。
例句:
He was fiddling with his pen with his thumb, looking a bit nervous.(他正用拇指拨弄着他的笔,看起来有点紧张。)