“草草做成”可以翻译为 “do it hastily/carelessly” 或 “finish it in a hasty/sloppy manner”。
“hastily” 强调速度过快,可能缺乏细致考虑。
“carelessly” 更侧重于粗心大意,不注重细节。
“in a sloppy manner” 同样表示做事马虎、不认真。
具体使用哪个表达,可以根据语境和想要强调的侧重点来选择。例如:
He did the project hastily and made a lot of mistakes.(他草草地完成了这个项目,出了很多错。)
She finished the report in a sloppy manner, without checking the facts.(她草草地完成了报告,都没有核实事实。)