“草草做成”可以翻译为“do it hastily/carelessly” 或者 “finish it in a rushed/sloppy manner” 。
“hastily”和“carelessly”都表达了做事匆忙、不细致的意思;“in a rushed manner”和“in a sloppy manner” 分别从“匆忙的方式”和“马虎、不认真的方式”角度,传达出类似“草草做成”的语义。例如:
Don't do it hastily; take your time to ensure the quality.(别草草做成,花点时间保证质量。)
He finished the report in a sloppy manner just to meet the deadline.(他只是为了赶截止日期,草草做成了这份报告 。)