“黑店”在英语中可以表达为 “dishonest inn” 或 “crooked inn”,不过更常用且更形象的说法是 “scam shop”、“fraudulent shop” 或 “rip-off joint”(后一种表述较为口语化、随意,指价格虚高、宰客的店铺 )。
“dishonest inn” 和 “crooked inn”:侧重于描述客栈、旅店等经营场所不诚实、欺诈的性质,但“inn”在现代英语中更多指小酒馆或乡村客栈,使用场景有一定局限性。
“scam shop” 和 “fraudulent shop”: “scam” 意为诈骗、骗局,“fraudulent” 意为欺诈的、不诚实的,这两个表达更直接地指出了店铺存在欺诈行为,适用范围更广,不仅限于旅店。
“rip-off joint”: “rip-off” 指敲竹杠、索要过高价格,“joint” 在口语中常用来指代场所,该表达强调了店铺宰客的特点。