“冲淡”在英语中可以根据具体语境有不同的表达,以下是一些常见的翻译:
1、 dilute:
含义:指通过加水或其他液体来降低某物的浓度或强度,使其变淡。
例句:To dilute the tea, add some hot water.(要冲淡茶味,就加些热水。)
2、 weaken:
含义:表示使某物变弱、变淡,不仅限于液体,还可用于描述情感、影响等抽象概念的减弱。
例句:His initial enthusiasm for the project has been weakened by repeated setbacks.(他对这个项目的最初热情已被一再的挫折冲淡了。)
3、 lighten:
含义:表示使颜色、味道、气氛等变淡或变轻松。
例句:A touch of sugar can lighten the bitterness of the coffee.(加一点糖可以冲淡咖啡的苦味。)
4、 mitigate:
含义:指减轻、缓和某物的严重性或强度,常用于描述对负面影响的冲淡。
例句:The company took measures to mitigate the impact of the economic downturn.(公司采取了措施来冲淡经济下滑的影响。)
5、 water down(动词短语):
含义:形象地表示通过加水来冲淡液体,也可用于比喻减弱言论、政策等的力度。
例句:The government is accused of watering down the proposed environmental regulations.(政府被指责冲淡了拟议的环境法规。)