“绳擞度”并不是一个常见或标准的中文词汇,从字面推测可能想表达与绳子相关的某种“弹性、松紧程度”或类似特性。若基于此推测翻译:
* 如果强调绳子的弹性或可伸展性,可以用 “elasticity of the rope” 或 “stretchability of the rope”。
* 如果侧重于绳子的松紧或调整的灵活性,可以用 “adjustability of the rope” 或 “tension flexibility of the rope”(这里的“tension flexibility”指绳子在张力下的灵活性或可调整性)。
由于“绳擞度”并非标准词汇,以上翻译基于推测,具体使用需根据上下文确定。