“悔改”常见的英文表达有 “repent” 和 “reform”(在不同语境下使用),具体释义和用法如下:
词性:动词(及物/不及物动词)
释义:指因意识到错误或罪过而感到懊悔,并决心改正,常带有宗教或道德层面的忏悔意味。
例句:
He repented of his sins and asked for forgiveness.(他为他的罪过忏悔,并请求原谅。)
Those who repent their wrongdoings will be given a chance to start anew.(那些悔过自新的人将获得重新开始的机会。)
词性:动词(及物/不及物动词)
释义:更侧重于通过改变行为、习惯或制度来实现改正,强调实际的改进和变革,不一定带有强烈的宗教或情感色彩。
例句:
He promised to reform his ways and become a better person.(他承诺要改过自新,成为一个更好的人。)
The government has introduced policies to reform the prison system.(政府出台了政策来改革监狱制度。)