“出乎意料的事”可以用以下几种英文表达:
1、 An unexpected event:
这是最直接且常用的翻译,其中“unexpected”意为“出乎意料的”,“event”意为“事件”。
2、 A surprise:
在某些语境下,“a surprise”也可以表示“出乎意料的事”,尤其是当这件事带来惊讶或惊喜的情感时。不过,它更常用于描述带来积极或中性情感的意外情况。
3、 Something out of the blue:
这是一个习语,意为“突如其来的事情”或“毫无预兆的事情”,也常用来表达“出乎意料的事”。
4、 An unforeseen occurrence:
其中“unforeseen”意为“未预料到的”,“occurrence”意为“发生的事情”,整体表达“未预料到的事情”。
5、 A bolt from the blue:
这也是一个习语,比喻“晴天霹雳”或“突如其来的意外消息”,虽然它更常用于描述坏消息或不幸的事件,但在某些语境下也可以泛指“出乎意料的事”。不过,与“something out of the blue”相比,它带有更强烈的负面或不幸的色彩。