“顽固”常见的英文表达有“stubborn” “obstinate” “perverse”等,具体使用哪个词可根据语境和想要表达的细微差别来选择:
stubborn:使用最为广泛,指人固执己见,听不进别人的意见,或指事物难以改变、移动。例如:He's so stubborn that he never admits he's wrong.(他太固执了,从不承认自己错了。)
obstinate:语气比“stubborn”稍强,强调坚持己见,不肯让步,甚至到了不合理的程度。例如:She was obstinate in her refusal to change her mind.(她固执地拒绝改变主意。)
perverse:有“任性的、执拗的”意思,常带有一种故意唱反调、与常理或期望相悖的意味,语气更重一些。例如:He has a perverse desire to do exactly the opposite of what is expected of him.(他有一种任性的欲望,就是要做与别人期望他做的完全相反的事。 )