“刺的东西”可以翻译为 "prickly things" 或 "thorny objects",具体取决于语境和所指物品的特征:
1、 "Prickly things":
含义:指那些带有尖刺或会让人感到刺痛的东西,通常用于描述植物(如仙人掌)或某些表面有刺的物体。
例句:
Be careful of the prickly things in the garden.(小心花园里那些带刺的东西。)
2、 "Thorny objects":
含义:更侧重于描述那些带有尖锐刺或棘突的物体,常用于形容植物(如玫瑰的刺)或某些人工制品上类似刺的结构。
例句:
Avoid touching the thorny objects on the bush.(别碰灌木丛上那些带刺的东西。)
其他可能的表达:如果“刺的东西”指的是具体的工具或物品(如针、刺刀等),可以使用更具体的词汇,如 "needles"(针)、"bayonets"(刺刀)等。
如果要描述一种感觉或抽象概念(如“刺痛的感觉”),可以使用 "stinging things" 或 "things that cause a stinging sensation"。