“无一技之长者”可以翻译为 "those who have no special skills or expertise" 或者更简洁地表达为 "people with no particular skills"。
"those who have no special skills or expertise":这个表达较为正式和完整,明确指出了这类人缺乏特殊的技能或专业知识。
"people with no particular skills":这个表达更为简洁,直接说明了这类人没有特别的技能。
在实际使用中,可以根据语境和表达需要选择合适的翻译。例如,在讨论就业或职业规划时,可能会使用更正式的表达;而在日常对话中,则可能使用更简洁的表达。