“慈母般的”可以翻译为 "motherly" 或 "nurturing like a mother"。
"Motherly" 是最直接、最常用的表达,意为“像母亲一样的;慈母般的”,常用来形容某人或某物具有母亲般的关爱、温暖或保护特质。例如:She had a motherly air about her.(她身上有一种慈母般的气质。)
"Nurturing like a mother" 是一个更具体的表达,强调了像母亲一样养育、培育或照顾的特质。例如:Her nurturing like a mother attitude made everyone feel at home.(她慈母般的关怀让每个人都感到宾至如归。)不过在日常使用中,"motherly" 更为简洁和常用。