“被接管公司”可以用英语表达为 “a company under receivership” 或 “a company taken over (by someone/something)”(根据具体语境,可补充接管方)。以下为详细解释:
1、 “a company under receivership”:
receivership:名词,意为“(公司的)接管期;接管状态”。
整个短语:直接描述了公司处于被接管的状态。
2、 “a company taken over (by someone/something)”:
take over:动词短语,意为“接管;接收”。
整个短语:更侧重于描述接管这一动作,可根据语境补充接管方,如“a company taken over by the government”(被政府接管的公司)。
在实际应用中,可以根据具体语境选择合适的表达方式。例如,在描述一家公司因财务问题而被接管时,可以使用“a company under receivership”;而在描述一家公司被另一家公司或政府接管时,可以使用“a company taken over by...”。