“目瞪口呆”常见的英文表达有 “stunned into silence”、“dumbfounded” 或 “open-mouthed with astonishment”。以下是具体解释和例句:
1、 stunned into silence
含义:因震惊或意外而说不出话,形象地体现了“目瞪口呆”中因惊讶而沉默的状态。
例句:
When she heard the news, she was stunned into silence. (听到这个消息时,她目瞪口呆,说不出话来。)
2、 dumbfounded
含义:形容词,意为“目瞪口呆的;惊得说不出话的”,简洁直接地表达惊讶到失语的状态。
例句:
The audience was dumbfounded by the magician's trick. (观众被魔术师的戏法惊得目瞪口呆。)
3、 open-mouthed with astonishment
含义:字面意为“因惊讶而张大嘴巴”,生动描绘了“目瞪口呆”的肢体反应。
例句:
He stood there, open-mouthed with astonishment at the sudden turn of events. (他站在那里,对突如其来的变故目瞪口呆。)
选择建议:若需强调“沉默”,可用 stunned into silence;
若追求简洁,可用 dumbfounded;
若需生动描述肢体反应,可用 open-mouthed with astonishment。