“小气地”在英语中可以用以下几种表达方式,具体取决于语境和想要强调的方面:
1、 stingily:
这是一个副词,直接对应“小气地”这一含义,强调在花费、给予或分享时的吝啬或不愿意慷慨。
例如:He spent his money stingily.(他花钱很小气。)
2、 meanly:
同样作为副词,meanly 也可以表示“小气地”,有时还带有一种刻薄或恶意的意味。
例如:He treated his friends meanly.(他小气地对待他的朋友。)
3、 niggardly(虽然不常用作副词形式,但可转化为副词性用法或通过语境理解):
niggardly 是一个形容词,意为“吝啬的,小气的”。在需要副词形式时,可以通过上下文理解其副词性含义,或使用其派生出的副词性短语(如“in a niggardly manner”)。不过,在日常英语中,更常用的是 stingily 或 meanly。
4、 penny-pinching(地)(作为副词短语使用):
penny-pinching 是一个形容词短语,意为“吝啬的,精打细算的”。当需要表达“小气地”这一行为时,可以将其转化为副词性短语,如“in a penny-pinching way”或简化为“penny-pinchingly”(尽管后者在正式英语中不常见,但在口语或非正式写作中可能被接受)。不过,更常见的做法是直接使用形容词短语并配合上下文理解其副词性含义,或说“He acted penny-pinchingly.”(这种用法较为非正式)。
在大多数情况下,stingily 或 meanly 是表达“小气地”最直接和常用的副词。选择哪个词取决于想要强调的具体方面:stingily 更侧重于花费或给予时的吝啬,而 meanly 则可能带有更多关于态度或行为的负面评价。