“通告废除”可以翻译为 "announce the abolition" 或 "notify the repeal",具体使用可根据语境调整:
1、 Announce the abolition
更侧重于“公开宣布废除某项制度、规定或事物”的语境。
例句:The government will announce the abolition of the outdated tax policy next week.(政府将于下周宣布废除过时的税收政策。)
2、 Notify the repeal
更侧重于“正式通知废除法律、法规或协议”的语境。
例句:The legislature has notified the repeal of the controversial law.(立法机构已正式通知废除这部有争议的法律。)
其他替代表达(根据具体语境):Proclaim the abolition(正式宣告废除)
Declare the repeal(声明废除)
Officially abolish(直接表达“正式废除”,但更侧重动作本身)
选择建议:若强调“公开宣布”的动作,用 announce;
若强调“正式通知”的流程,用 notify;
若直接描述废除行为,可用 abolish 或 repeal(但需注意主语需为执行废除的主体,如“政府”)。