“擅离”常见的英文表达可以是 “leave one's post without permission” 或 “unauthorized departure”,具体使用哪个取决于语境:
“leave one's post without permission” 强调未经许可离开岗位,比较正式和具体,适用于描述工作、军事或其他有明确职责和岗位要求的场景。例如:The soldier was punished for leaving his post without permission.(这个士兵因擅离岗位而受到惩罚。)
“unauthorized departure” 侧重于未经授权的离开,适用范围更广,可用于各种非正式或正式场合。例如:His unauthorized departure from the meeting caused some confusion.(他未经许可离开会议,造成了一些混乱。)