“臭美”在英语中可以表达为 “show off (one's good looks/appearance in a self-satisfied way)” 、“fish for compliments” 或 “vain”(以形容词形式体现这种状态或行为特点) ,具体使用需结合语境:
含义:这个表达直接描述了“臭美”中那种以自我欣赏的方式展示自己外貌或穿着的行为,带有一种自鸣得意、刻意炫耀的意味。
例句:She's always showing off her new clothes. It's like she's so “臭美”(in a self-satisfied way about her appearance).(她总是炫耀她的新衣服,就好像她特别“臭美”(对自己的外貌沾沾自喜)一样 。)
含义:字面意思是“钓取赞美”,形象地表达出“臭美”的人那种试图通过展示自己来获取他人称赞的心理和行为。
例句:Don't fish for compliments all the time. It's a bit like “臭美” behavior.(别总是试图获取赞美,这有点“臭美”的行为。 )
含义:主要描述人爱慕虚荣、自负,对自己的外貌或成就过度关注和炫耀,体现了“臭美”所蕴含的那种自我陶醉、爱炫耀的性格特点。
例句:He's so vain. He's always looking in the mirror and primping, just like someone who is “臭美”.(他太爱慕虚荣了,总是对着镜子整理仪容,就像个“臭美”的人。 )