“使暴露”常见的英文表达有 expose、reveal、uncover 等,具体使用哪个词取决于语境:
expose: 强调将原本隐藏、未知或被遮盖的事物暴露出来,使其公开、可见或面临某种情况,常带有“使处于危险或不利境地”的意味。例如:
The reporter exposed the corruption scandal.(记者揭露了这起腐败丑闻。)
Don't expose your skin to the sun for too long.(不要让你的皮肤长时间暴露在阳光下。 )
reveal: 侧重于揭示原本未知、隐藏或秘密的信息、事实、真相等,使其为人所知,更强调“揭示、显露”这一动作。例如:
The new evidence revealed the truth.(新证据揭示了真相。)
She finally revealed her secret.(她最终透露了她的秘密。)
uncover: 意为“揭开;发现;暴露”,常指通过调查、探索等发现原本隐藏或未知的事物,使其暴露出来。例如:
The police uncovered a large drug-trafficking network.(警方揭露了一个庞大的贩毒网络。)
Archaeologists uncovered an ancient tomb.(考古学家发掘出了一座古墓。 )