“漏洞百出”可以用以下几种英语表达:
1、 Full of loopholes:
这是最直接且常用的翻译,表示存在很多漏洞或缺陷。
2、 Riddled with holes:
这个表达形象地描述了某物或某情况充满了漏洞,就像被许多洞所穿透一样。
3、 Have numerous flaws/defects:
强调存在大量的瑕疵或缺陷,适用于描述计划、设计、产品等的不完善之处。
4、 Be full of cracks(在某些语境下):
虽然“cracks”更多指裂缝,但在某些比喻性语境中,也可以用来形容某物或某情况的不稳固或存在漏洞。不过,这种用法相对较少,且可能需要根据具体语境来判断是否合适。
在大多数情况下,“Full of loopholes”是最为贴切且常用的翻译。它清晰地传达了“漏洞百出”的含义,即存在很多需要修补或改进的地方。