“变正常”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境:
1、 Return to normal:
这是一个常用的表达,表示恢复到正常状态。例如:“After the crisis, things gradually returned to normal.”(危机过后,情况逐渐恢复正常。)
2、 Get back to normal:
这个表达也意味着恢复到正常状态,与“return to normal”意思相近。例如:“Once the repairs are done, life will get back to normal.”(一旦修理完成,生活就会恢复正常。)
3、 Become normal again:
这个表达直接指出了从非正常状态变为正常状态的过程。例如:“After a period of chaos, the situation finally became normal again.”(经过一段时间的混乱,情况终于再次变得正常。)
4、 Normalize(动词形式):
在某些语境下,也可以使用“normalize”来表示“变正常”或“恢复正常”。例如:“The company is working to normalize its operations after the strike.”(罢工后,公司正在努力使其运营恢复正常。)不过,作为动词,“normalize”更常用于描述使某事物变得正常的过程,而“return to normal”或“get back to normal”则更常用于描述状态的变化。