“无价值的事”可以翻译为 "worthless/valueless things/matters" 或 "a meaningless task/activity"(具体指某项无价值活动时),也可用 "a futile endeavor"(强调徒劳无功)。以下根据语境细分:
1、 泛指事物:
worthless things/matters
valueless things/matters
例句:Stop wasting time on worthless things.(别在无价值的事上浪费时间。)
2、 具体活动或任务:
a meaningless task/activity
例句:I feel like I'm doing a meaningless task every day.*(我觉得自己每天都在做无价值的事。)
3、 强调徒劳性:
a futile endeavor
例句:Pursuing this goal is a futile endeavor.*(追求这个目标是无价值的事。)
选择建议:若需强调“毫无价值”,用 worthless/valueless;
若需表达“无意义”或“徒劳”,用 meaningless 或 futile。
根据具体语境选择最贴切的表述即可。