“使慌乱”常见的英文表达有 throw into a panic、cause panic 或 disorient(侧重于使失去方向感或陷入混乱状态,程度稍轻时也可表达类似意思,但“throw into a panic”和“cause panic”更直接对应“使慌乱”)。
throw into a panic:强调突然陷入慌乱状态。例如:The sudden noise threw everyone into a panic.(突然的响声使每个人都慌乱起来。)
cause panic:侧重于引发慌乱情绪。例如:The unexpected news caused panic among the crowd.(这个意外的消息在人群中引发了慌乱。)
disorient:更侧重于使失去方向感、陷入混乱,但在某些语境下也可表达“使慌乱”。例如:The dense fog disoriented the hikers, causing them to panic.(浓雾让徒步者迷失了方向,使他们陷入了慌乱。 )