“人类”常见的英文表达是 human beings 或 humans,此外 mankind、humanity 也可表达类似含义,但在使用上有一些细微差别:
human beings:这是最正式、最常用的表达,强调人类作为有智慧、有情感的生物个体,适用于各种正式和非正式场合。例如:Human beings have the ability to adapt to different environments.(人类有能力适应不同的环境。)
humans:相对更口语化、随意一些,在日常对话和较为随性的写作中经常使用。例如:Humans are social animals.(人类是社会性动物。)
mankind:过去使用较为普遍,现在多用于文学、诗歌或比较正式、庄重的书面语中,指代整个人类种族,强调人类的整体性和共性,有时带有一种宏观、历史的视角,但因其带有一定的男性化倾向(词根“man”),在强调性别平等的语境中,使用频率有所降低。例如:Mankind has made great progress in science and technology.(人类在科学技术方面取得了巨大进步。)
humanity:除了表示“人类”这个整体概念外,还常带有“人性、仁爱、人文精神”等含义,更侧重于人类作为一个整体所具有的道德、文化、情感等方面的特质。例如:We should show compassion for all of humanity.(我们应该对全人类抱有同情心 。)