“徒劳地”常见的英文表达有 “in vain”、“futilely” 或 “to no avail”,具体使用取决于语境和句子结构:
1、 in vain
用法:常用于句尾或动词后,表示“徒劳无功”“白费力气”。
例句:
They searched for hours, but in vain. (他们找了几个小时,但一无所获。)
All his efforts were in vain. (他的所有努力都白费了。)
2、 futilely
用法:副词形式,直接修饰动词,表示“徒劳地”“无用地”。
例句:
He tried futilely to convince her. (他徒劳地试图说服她。)
She waved futilely at the departing train. (她徒劳地向驶离的火车挥手。)
3、 to no avail
用法:常用于句尾,表示“最终徒劳无功”。
例句:
They protested to no avail. (他们的抗议徒劳无功。)
He tried to fix the machine, but to no avail. (他试图修理机器,但未能成功。)
选择建议:若强调“结果无效”,用 in vain 或 to no avail。
若需直接修饰动词,用 futilely。
例句对比:修饰动词:She struggled futilely against the current. (她徒劳地与水流搏斗。)
强调结果:All his attempts were in vain. (他所有的尝试都徒劳无功。)