“缝合”在英语中常见的表达是 “suture”(作名词或动词) 或 “stitch”(作名词或动词),具体使用取决于语境:
名词:指手术中使用的缝线,或缝合的动作(尤指医学上的精细缝合)。
示例:The surgeon used dissolvable sutures to close the wound.(外科医生用可吸收缝线缝合伤口。)
动词:表示“缝合(伤口)”。
示例:The wound was sutured to prevent infection.(伤口被缝合以防止感染。)
名词:指缝线的一针,或缝合的动作(更通用,可用于医疗或日常缝纫)。
示例:The doctor put in five stitches to close the cut.(医生缝了五针来闭合伤口。)
动词:表示“缝(合)”。
示例:She stitched up the tear in her dress.(她缝好了裙子上的裂口。)
Sew(动词):更通用的“缝纫”动作,不特指医疗缝合。
示例:I need to sew this button back on.(我需要把这个纽扣缝回去。)
Close a wound(动词短语):指“闭合伤口”(不一定用缝线,可能指其他方式,如胶水)。
:
医学场景中,“suture” 更专业(名词或动词)。
日常或通用场景中,“stitch” 更常用(名词或动词)。
“Sew” 适用于更广泛的缝纫场景,而非医疗缝合。
根据具体语境选择即可!