“聪明的花招”可以翻译为 "clever trick" 或 "smart maneuver",具体使用哪个取决于语境:
"Clever trick":更侧重于描述一个巧妙或狡猾的计策或手段,常用于日常对话或轻松语境中。
"Smart maneuver":则带有一定的策略性或计划性,常用于描述在复杂情况或竞争中采取的明智行动,语气稍显正式。
例如:
He used a clever trick to win the game.(他用了一个聪明的花招赢得了比赛。)
Her smart maneuver in the negotiation saved the deal.(她在谈判中的明智举措挽救了这笔交易。)