“翻过”在英语中有多种表达方式,具体取决于上下文和想要表达的含义。以下是一些常见的翻译:
1、 Turn over:
当表示将某物从一面翻到另一面,如翻书、翻卡片或翻动身体时,可以使用“turn over”。
例如:“Turn over the page and continue reading.”(翻过这一页,继续阅读。)
2、 Flip over:
类似于“turn over”,但更常用于描述快速或轻松地翻动某物,如翻煎饼或快速翻阅杂志。
例如:“Flip over the pancake when it's golden brown.”(当煎饼变成金黄色时,翻过来。)
3、 Cross over:
当表示从一边到另一边,如翻过山丘、翻过围栏或翻过河流时,可以使用“cross over”。
例如:“We crossed over the bridge to reach the other side of the river.”(我们翻过桥到达了河的另一边。)
4、 Go over(在特定语境下):
虽然“go over”通常表示“复习”或“检查”,但在某些语境下,如描述从一处到另一处的动作,尤其是当涉及跨越某个障碍或界限时,也可以勉强使用,但这不是最直接的翻译。更准确的翻译应依据具体语境选择上述其他表达。
5、 其他特定表达:
如果“翻过”指的是在体育比赛中翻越障碍物,如翻越跳高杆,可以使用“clear”或“vault over”等更专业的表达。
如果“翻过”指的是在情感或心理上从一种状态转变到另一种状态,可能需要使用更抽象的词汇,如“overcome”(克服)、“get over”(从……中恢复过来)等,但这取决于具体的语境。