“翻过”在英语中有多种表达方式,具体取决于上下文和所指的动作。以下是一些常见的翻译:
1、 turn over:
当表示“把……翻过来”或“翻转”时,常用“turn over”。例如,“Turn the page over”(把这一页翻过去)。
2、 flip over:
“flip over”也有“翻过来”或“快速翻转”的意思,常用于描述快速或轻松的翻转动作。例如,“He flipped over the card”(他把卡片翻了过来)。
3、 cross over(在特定语境下):
虽然“cross over”通常表示“穿过”或“越过”,但在某些描述翻越障碍物或地形的语境中,也可能被理解为“翻过”。不过,这并非其最直接或常见的翻译。
4、 其他表达:
在描述翻越山丘、围墙等障碍物时,可能会用到“climb over”(爬过)或“scale”(攀登,翻越)等词汇。
在描述翻阅书籍、文件等时,可能会用到“leaf through”(翻阅)或“go through”(浏览)等表达,但这些更侧重于“浏览”而非“翻过”的动作本身。
在选择翻译时,需要根据具体的语境和想要表达的意思来决定。例如,如果“翻过”指的是把书页翻过去,那么“turn over the page”就是最合适的翻译;如果指的是把物体翻过来,那么“turn over”或“flip over”可能更合适。