“款项”常见的英文表达有 sum of money、amount of money 或 funds(根据具体语境选用):
sum of money:强调“一笔钱”的概念,常用于正式或财务语境。例如:The company transferred a large sum of money to its overseas account.(公司向其海外账户转账了一大笔款项。)
amount of money:侧重“金额”的数值大小,适用于描述具体数额。例如:We need to determine the exact amount of money required for the project.(我们需要确定项目所需的确切款项金额。)
funds:指“资金、款项”,常用于金融或组织运营语境。例如:The organization is raising funds for disaster relief.(该组织正在为救灾筹集款项。)
选择建议:若强调“一笔钱”的完整性,用 sum of money;
若需具体金额描述,用 amount of money;
若涉及资金管理或组织用途,用 funds 更合适。