“贵贱”在英语中常见的表达是 “high or low price”(侧重价格高低)或 “noble or humble (in social status)”(侧重社会地位尊卑),具体翻译需根据语境确定:
当“贵贱”表示价格的高低时,常用以下表达:
high or low price
例句:The price of this product varies greatly, but I don't care about its high or low price as long as it's of good quality.(这款产品的价格差异很大,但只要质量好,我不在乎它价格的高低。)
expensive or cheap(更口语化)
例句:You can buy expensive or cheap clothes according to your budget.(你可以根据自己的预算买贵的或便宜的衣服。)
当“贵贱”表示社会地位的尊卑时,可以用:
noble or humble (in social status)
例句:In ancient times, people were divided into different classes based on whether they were noble or humble in social status.(在古代,人们根据社会地位的尊卑被划分为不同的阶层。)
high or low rank(侧重等级)
例句:No matter what your high or low rank is in the company, everyone should follow the rules.(不管你在公司里的等级高低,每个人都应该遵守规则。)