“监督奴隶工作者”较为准确且自然的英文表达可以是 “supervise workers subjected to slave-like conditions” 或 “oversee workers in slave-like labor” 。
原表述“监督奴隶工作者”直译成英文容易产生歧义,让人误解为对真正意义上被奴役的人进行监督(这在道德和法律上都是不被允许的),而实际想表达的很可能是对那些处于类似奴隶般恶劣工作条件下的工人进行监督,所以上述英文表达更能准确传达意思。