“使突然出现”常见的英文表达有 cause to appear suddenly、bring about the sudden appearance of ,不过在日常交流或更简洁的表达中,以下这些词组或表达也较为常用且自然:
spring up:原本表示“迅速生长;突然出现”,当强调人为促使某事物“突然出现”时,可灵活使用,例如:New buildings sprang up all over the city.(城市里到处都突然冒出了新建筑 。这里若语境合适,可引申为“使……突然出现” )。
pop up:意为“突然出现;弹出”,例如:A new window popped up on the screen.(屏幕上突然弹出一个新窗口。用于描述使某个界面、信息等突然出现 ) 。
materialize:有“突然出现;成为现实”的意思,例如:The plane failed to materialize at the appointed time.(飞机未能在指定时间突然出现。可用于描述期待的事物突然出现 ) 。