“寄予”常见的英文表达有 entrust (with)、repose (in/on)、place (on)、have faith in(侧重于信任层面的寄予) 等,具体使用哪个词或短语要根据语境来判断。以下为你详细介绍:
含义:侧重于将某事或某人托付给他人,带有一种信任和责任的意味,常表示把重要的任务、希望等寄托在某人或某物上。
例句:The parents entrusted their children's future to the excellent teachers.(父母把孩子们的未来寄予在优秀的教师身上。)
含义:比较正式和书面,强调把希望、信任等寄托在某物或某人上,有一种深度的、坚定的情感。
例句:She reposed all her hopes in the success of the new project.(她把所有的希望都寄予在新项目的成功上。)
含义:较为通用,可表示将情感、期望、注意力等放在某人或某事上,使用范围较广。
例句:We place great expectations on the young generation.(我们对年轻一代寄予厚望。)
含义:主要表达对某人或某事的信任和信心,这种信任可能伴随着期望。
例句:I have faith in your ability to solve this problem.(我相信你有能力解决这个问题,我把期望寄予在你的能力上 。)